Skip to the content.

번역 프롬프트 커스터마이징

번역 스타일을 조정하여 원하는 품질의 번역을 얻습니다.


번역 프롬프트란?

AI에게 번역 방식을 지시하는 텍스트입니다.

역할


프리셋 사용

접근 방법

  1. 소설별 설정 열기
  2. “번역 프롬프트” 섹션

기본 프리셋

프리셋 설명
기본 균형 잡힌 표준 번역
문학적 문학적 표현 강조
직역 원문에 최대한 충실
대화체 자연스러운 대화 번역

커스텀 프롬프트

작성 방법

  1. 프리셋에서 “커스텀” 선택
  2. 프롬프트 텍스트 입력
  3. 저장

프롬프트 구성 요소

요소 설명 예시
역할 번역가 역할 정의 “당신은 전문 소설 번역가입니다”
스타일 번역 스타일 지정 “자연스러운 한국어로 번역해주세요”
규칙 특수 처리 규칙 “존칭은 유지해주세요”
제외 하지 말아야 할 것 “의역은 피해주세요”

프롬프트 예시

예시 1: 문학적 번역

당신은 문학 작품 전문 번역가입니다.

번역 시 다음을 지켜주세요:
- 원문의 문학적 뉘앙스를 살려주세요
- 한국어 문학 작품 같은 자연스러운 표현 사용
- 은유와 비유는 한국 독자가 이해할 수 있게 조정
- 문장 리듬과 흐름을 고려

예시 2: 직역 번역

당신은 정확한 번역을 제공하는 번역가입니다.

번역 시 다음을 지켜주세요:
- 원문의 의미를 최대한 정확하게 전달
- 의역보다는 직역 선호
- 원문의 문장 구조 유지
- 모호한 표현도 그대로 번역

예시 3: 대화 중심

당신은 소설 대화 번역 전문가입니다.

번역 시 다음을 지켜주세요:
- 대화체는 자연스러운 한국어 구어체로
- 캐릭터별 말투 특성 유지
- 존칭/반말 구분 명확히
- 감탄사, 의성어는 한국어 표현으로 적절히 변환

예시 4: 장르 특화 (판타지)

당신은 판타지 소설 번역 전문가입니다.

번역 시 다음을 지켜주세요:
- 마법, 스킬명은 컨텍스트에 등록된 용어 사용
- 판타지 세계관에 맞는 표현 사용
- 전투 장면은 역동적으로 번역
- 레벨, 스탯 등 게임적 요소는 그대로 유지

프롬프트 작성 팁

1. 명확하게 작성

✓ "대화체는 자연스러운 구어체로 번역해주세요"
✗ "대화를 잘 번역해주세요"

2. 구체적인 예시 포함

예시:
- "すごい" → "대단해" (감탄)
- "なるほど" → "그렇구나" (이해)

3. 우선순위 명시

우선순위:
1. 의미의 정확성
2. 자연스러운 한국어
3. 원문 뉘앙스 보존

4. 금지사항 명시

다음은 하지 마세요:
- 원문에 없는 내용 추가
- 과도한 의역
- 이모티콘 사용

전역 프리셋 관리

프리셋 추가

설정 > 번역 프리셋 관리

  1. “새 프리셋 추가” 클릭
  2. 프리셋 이름 입력
  3. 프롬프트 텍스트 작성
  4. 저장

프리셋 편집

기존 프리셋을 수정합니다.

프리셋 삭제

사용하지 않는 프리셋을 삭제합니다.


프롬프트 테스트

테스트 방법

  1. 소설에 커스텀 프롬프트 적용
  2. 짧은 회차로 테스트 번역
  3. 결과 확인 및 조정

비교 테스트

같은 회차를 다른 프롬프트로 번역하여 비교:

  1. 기본 프롬프트로 번역
  2. 커스텀 프롬프트로 번역
  3. 결과 비교

장르별 권장 설정

판타지/이세계

- 능력명, 스킬명 일관성 유지
- 세계관 용어 통일
- 전투 장면 역동적 표현

로맨스

- 감정 표현 섬세하게
- 대화 자연스러운 구어체
- 심리 묘사 디테일 살리기

미스터리/스릴러

- 긴장감 유지
- 복선 표현 정확하게
- 단서가 될 표현 주의

일상/코미디

- 유머 표현 한국적으로
- 말장난 적절히 변환
- 가벼운 문체 유지

문제 해결

프롬프트가 무시되는 것 같음

확인:

  1. 프롬프트가 저장되었는지
  2. 해당 소설에 적용되었는지
  3. 번역 캐시 삭제 후 재번역

번역 품질이 떨어짐

해결:

  1. 프롬프트가 너무 복잡하지 않은지 확인
  2. 상충되는 지시가 없는지 확인
  3. 기본 프리셋으로 되돌려보기

특정 표현이 원하는 대로 안 됨

해결:

  1. 컨텍스트에 용어 등록
  2. 프롬프트에 구체적 예시 추가

← 파싱 룰 생성 목차로 →