번역 기능
Transy의 핵심 기능인 AI 번역 사용법을 안내합니다.
번역 개요
Transy는 Gemini AI를 활용하여 외국어 소설을 번역합니다.
지원 언어
| 원문 | 번역 |
|---|---|
| 일본어 | 한국어 |
| 중국어 (간체/번체) | 한국어 |
| 영어 | 한국어 |
| 기타 | 한국어 |
자동 번역
회차를 열 때 자동으로 번역이 시작됩니다.
설정 방법
- 설정 > 번역 설정
- “자동 번역” 토글 ON
작동 방식
- 회차 열기
- 원문 다운로드 (필요시)
- 자동으로 번역 시작
- 번역 완료 후 결과 표시
수동 번역
자동 번역이 꺼져 있거나, 재번역이 필요할 때 사용합니다.
번역 실행
- 상단 바의 “번역하기” 버튼 클릭
- 번역 진행 상황 표시 (전처리 → 번역 단계별 진행률)
- 완료 후 결과 표시

번역 진행 상황
표시 정보
번역 중... 45%
청크 5/11 처리 중
번역이 진행 중일 때:
- 하단 바의 프리패치 아이콘에도 진행 상태가 표시됨
- 뷰어 내 진행률 표시와 함께 실시간으로 업데이트
청크란?
긴 텍스트는 여러 청크(덩어리)로 나누어 번역됩니다.
- 각 청크는 개별적으로 API 호출
- 병렬 처리로 속도 향상
번역 결과 확인
번역 완료
번역이 완료되면:
- 번역된 텍스트가 화면에 표시
- 캐릭터 이름 하이라이트
- 원문은 캐시에 보존
- 회차 목록의 번역 완료 배지가 즉시 업데이트됨 (✓ 표시)
원문 보기
번역 후에도 원문을 확인할 수 있습니다.
- 표시 모드 전환 버튼 클릭
- “원문” 선택
- 원본 텍스트 표시
번역 품질 향상
컨텍스트 시스템
캐릭터와 용어를 등록하면 번역 품질이 향상됩니다.
- 캐릭터: 이름 일관성 유지
- 용어: 고유명사 정확한 번역
- 사건: 스토리 맥락 반영
자세한 내용: 컨텍스트 시스템
번역 프롬프트
번역 스타일을 커스터마이징할 수 있습니다.
자세한 내용: 번역 프롬프트 커스터마이징
번역 삭제
번역 결과가 만족스럽지 않으면 삭제하고 재번역할 수 있습니다.
삭제 방법
- 뷰어 메뉴 열기
- “번역 삭제” 선택
- 확인 후 삭제
삭제 후
- 원문 상태로 돌아감
- 수동으로 재번역 필요
- 컨텍스트 수정 후 재번역 권장
원문 재다운로드
원문이 손상되었거나 업데이트된 경우:
- 뷰어 메뉴 열기
- “원문 재다운로드” 선택
- 원본 사이트에서 다시 가져옴
주의: 기존 번역도 함께 삭제됩니다.
번역 캐시
캐싱 동작
- 번역 결과는 로컬에 저장됨
- 같은 회차를 다시 열면 캐시된 번역 표시
- API 호출 없이 빠르게 로드
캐시 무효화
다음 경우에 캐시가 무효화될 수 있습니다:
- 컨텍스트(캐릭터/용어) 수정 시
- 수동으로 번역 삭제 시
- 원문 재다운로드 시
번역 설정
전역 설정
설정 > 번역 설정에서 조정:
| 설정 | 설명 | 기본값 |
|---|---|---|
| 자동 번역 | 회차 열 때 자동 실행 | ON |
| 최대 청크 크기 | 한 번에 번역할 텍스트 길이 | 100,000자 |
소설별 설정
각 소설마다 다른 번역 설정을 적용할 수 있습니다.
자세한 내용: 소설별 설정
API 사용량
번역은 API를 사용하므로 비용이 발생할 수 있습니다.
비용 확인
설정 > API 사용량 통계에서 확인
비용 절감 팁
- 불필요한 재번역 피하기
- 적절한 청크 크기 설정
- 무료 티어가 있는 Gemini 활용
API 설정 (체인)
하나의 API 설정이 실패하면 자동으로 다른 설정으로 전환됩니다.
예시: Gemini 2.5 Flash → Gemini 2.5 Pro → Gemini 2.0 Flash
- 장점: API 할당량 초과나 일시적 오류 시에도 번역 중단 없음
- 설정: 설정 > API 설정에서 체인 순서 지정
자세한 내용: API 설정
재번역 활용
컨텍스트 수정 후 재번역
캐릭터나 용어 정보를 업데이트한 후 기존 번역을 다시 하고 싶을 때:
- 캐릭터/용어 컨텍스트에서 정보 수정
- 해당 회차에서 “번역 삭제” 실행
- 다시 번역 버튼 클릭
팁: 용어 수정 시 “일괄 치환” 옵션을 사용하면 재번역 없이도 기존 번역에서 해당 용어만 일괄 변경할 수 있습니다.
다른 AI 모델로 재번역
번역 품질이 마음에 들지 않을 때 다른 모델로 시도:
- 소설별 설정에서 번역 API 변경 (예: Gemini 2.5 Flash → Gemini 2.5 Pro)
- 번역 삭제
- 재번역 실행
번역 프롬프트 수정 후 재번역
번역 스타일을 변경하고 싶을 때:
- 소설별 설정 > 번역 프롬프트 수정
- 번역 삭제
- 재번역으로 새 스타일 적용
백그라운드 번역과 미리받기
통합된 프리패치 시스템
기존의 “백그라운드 번역”과 “미리받기” 기능은 단일 프리패치(Prefetch) 시스템으로 통합되었습니다.
작동 방식
- 미리받기를 활성화하면 다음 회차들의 원문 다운로드와 번역이 백그라운드에서 자동으로 진행됨
- 별도의 “백그라운드 번역” 메뉴 없이 프리패치 시스템이 모든 자동 번역을 처리
- 뷰어 하단 바의 프리패치 아이콘으로 진행 상황 확인 가능
프리패치 시작 방법
- 소설별 설정에서 “미리받기” 개수 설정 (1-50)
- 뷰어 하단 바의 프리패치 아이콘 탭
- 프리패치 시작 버튼 클릭
자세한 내용: 미리 받기
문제 해결
“번역에 실패했습니다”
원인:
- API 키 문제
- 할당량 초과
- 네트워크 오류
해결:
- API 키 유효성 확인
- 할당량 확인
- 인터넷 연결 확인
- 잠시 후 재시도
번역 품질이 낮음
해결:
- 컨텍스트에 캐릭터/용어 등록
- 번역 프롬프트 조정
- 더 높은 품질의 모델 사용 (Gemini 2.5 Pro)
번역이 너무 오래 걸림
해결:
- 청크 크기 조정
- 네트워크 상태 확인
- 다른 시간대에 시도
일부만 번역됨
원인:
- API 타임아웃
- 청크 처리 중 오류
해결:
- 번역 삭제 후 재시도
- API 타임아웃 설정 증가
| ← 뷰어 기본 사용법 | 다음: 미리 받기 → |